Skip Navigation


The Review of English Studies Advance Access originally published online on April 3, 2009
The Review of English Studies 2009 60(246):538-560; doi:10.1093/res/hgp002
This Article
Right arrow Full Text
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow All Versions of this Article:
60/246/538    most recent
hgp002v1
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to My Personal Archive
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Google Scholar
Right arrow Articles by Leneghan, F.
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Connotea   Add to Del.icio.us  
What's this?

© The Author 2009. Published by Oxford University Press 2009; all rights reserved

The Poetic Purpose of the Offa-Digression in Beowulf

Francis Leneghan *

Hertford College, Oxford


   Abstract

The story of Offa and his bride interrupts the narrative of Beowulf at the seemingly inopportune moment of Beowulf's triumphant return to Hygelac's court. Scholars have struggled to explain the purpose of this passage, and it is often argued that it was clumsily added to the main body of the poem, perhaps in order to flatter Offa of Mercia or one of his descendants. More recently, the violent youth of Offa's; bride has attracted interest from feminist critics. But the poetic purpose of the story as a whole remains obscure. Considering the poem's pervasive interest in dynastic succession, I argue that the main purpose of this story is to foreground the benefits of royal marriage. This has implications for our understanding of Beowulf's subsequent career as king, during which he fails to marry or provide an heir, thereby placing his tribe at risk.


* I would like to thank Daniel Anlezark, John Scattergood, Helen Conrad O’Briain, Gerald Morgan and the anonymous reader for The Review of English Studies for many helpful comments and suggestions. Any errors are, of course, my own. All translations are my own unless otherwise stated.


Add to CiteULike CiteULike   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us    What's this?




Disclaimer: Please note that abstracts for content published before 1996 were created through digital scanning and may therefore not exactly replicate the text of the original print issues. All efforts have been made to ensure accuracy, but the Publisher will not be held responsible for any remaining inaccuracies. If you require any further clarification, please contact our Customer Services Department.